Uma outra curiosidade da região: em croata, sérvio e bósnio, "laranja" diz-se naranča, do árabe naranj, que se refere à laranja-amarga (citrus aurantium), e usa-se essa palavra tanto para essa variedade como para a mais popular laranja-doce (citrus sinensis). Os mercadores portugueses terão sido os grandes disseminadores desta última, razão pela qual, no resto da Península Balcânica, temos portokall (albanês), portokal (búlgaro), portokáli (grego), portokal (macedónio), portocală (romeno) e portakal (turco). O próprio árabe, que influenciou a palavra naranča, faz a distinção e refere-se à laranja-doce como burtuqal. De que se pode apenas depreender que o eixo servo-croata é o mais amargo dos Balcãs...
A arte de não perder inteiramente o jeito
Conforme o referi na primeira entrada da categoria Blendagens, eu nem me saía mal a desenhar quando era mais novo, antes de me ter dedicado…
Conforme o referi na primeira entrada da categoria Blendagens, eu nem me saía mal a desenhar quando era mais novo, antes de me ter dedicado…
Práticas de Escrita
Há quase dois anos, fui convidado para orientar o curso Práticas de Escrita III, na FLUL. Foi um desafio muito interessante, que até correu bastante bem, e,…
Há quase dois anos, fui convidado para orientar o curso Práticas de Escrita III, na FLUL. Foi um desafio muito interessante, que até correu bastante bem, e,…